+7 (499) 40-40-676
Заказать звонок
Блог »
14 декабря 2016

Как будет «аренда» по-английски?

Автор: Игорь Буяльский

Русское слово «аренда» можно перевести на английский язык двумя разными словами: rent и lease. Выбор правильного варианта перевода определяется контекстом.

В контексте хозяйственных отношений lease – это долгосрочная аренда какого-либо имущества, будь то здание, земельный участок, оборудование или транспортное средство. Lease agreement заключается на длительный срок – от 1 до 10-20 лет.

Как правило, согласно lease agreement арендатор вправе после окончания срока аренды купить арендуемое им имущество.

Перевод слова аренда на английский

По сути, lease – это лизинг (финансовая аренда).

В отличие от lease, rent заключается на короткий срок (до 1 года). Срок аренды может быть продлен по соглашению сторон.

Таким образом, rent – это краткосрочная аренда имущества, а lease – это долгосрочная аренда имущества (лизинг).

В контексте аренды жилья rent – это аренда жилого помещения на короткий срок – как правило, на 30 дней (month-to-month agreement), по истечении которых она автоматически продлевается, за исключением случаев, когда одна из сторон в письменной форме уведомит другую сторону о прекращении договора.

По истечении срока аренды стороны вправе изменить условия договора или отказаться от него. Например, арендодатель может потребовать увеличения арендной платы или сдать жилое помещение в аренду другому человеку. Арендатор также может собрать свои вещи и съехать.

Как будет аренда по-анлийски

Напротив, lease – это аренда жилья в течение длительного времени – как правило, одного года. Но также может быть предусмотрен и другой срок. Стороны согласовывают условия аренды (размер арендной платы, срок аренды и т. д)., которые остаются неизменными в течение всего срока аренды.

Таким образом, rent дает сторонам бóльшую свободу, гибкость. Rent подходит тем арендаторам, которым необходимо временное убежище, например тем, кто планирует купить себе в ближайшее время жилье, или тем, кто временно приехал в данный город по делам, связанным с работой.

Lease предполагает долгосрочные отношения между арендатором и арендодателем, отличающиеся надежностью и стабильностью. Как правило, lease agreement заключают арендаторы, которые хотят надолго обосноваться, обрести собственный надежный дом.

Отметим, что в законодательстве России и Беларуси используется термин «наем жилого помещения» («догоговор найма жилого помещения»). Если жилье сдается физическому лицу, заключается договор найма жилого помещения. В таком договоре собственник жилого помещения именуется наймодателем, а физическое лицо, получившее данное жилое помещение во владение и пользования для проживания, – нанимателем (п. 1 ст. 671 ГК РФ). Юридическим лицам жилое помещение не может быть предоставлено во владение и (или) пользование по договору найма, они должны заключать договор аренды или иной договор (п. 2 ст. 671 ГК РФ).