«Клиент» на английском: client или customer?

Довольно часто бывает так, что одному русскому слову в английском языке соответствуют два разных слова, выбор которых зависит от контекста. Некоторые из таких ситуаций рассмотрены в других статьях нашего блога. См., например, «Получить» по-английски: receive или obtain?, «Владеть» по-английски: own или possess?, Как будет «тюрьма» по-английски: prison или jail? или Как будет «кредит» по-английски: credit или loan?.

Не стало исключением и существительное «клиент», которое может переводиться на английский с использованием двух разных слов:client и customer. Ниже вы узнаете, в чем разница между ними и какой из этих вариантов перевода следует выбрать в том или ином контексте.

Клиент как customer

Customer – это тот, кто покупает типовые товары или услуги разово или в течение какого-л. времени, но при отсутствии близких, доверительных отношений между ним и обслуживающим его лицом.

Так, когда мы говорим о клиенте банка, то, как правило, подразумеваем разовую покупку каким-либо человеком типовых (т. е. установленных для всех) банковских услуг, при этом между данным человеком и обслуживающим его сотрудником банка (например, кассиром) отсутствуют близкие, доверительные отношения (они могут быть не знакомы друг с другом). Поэтому следует использовать слово customer:

  • клиент банка – bank customer: bank customer was baffled after he logged on to his online account and discovered he had a mystery £1.25 million in his account. (The Telegraph).

Аналогично этому:

  • клиент сотовой компании – customer of a mobile operator:
    This is when the fraudster pretends to be a customer of a mobile operator — either online or in person — to try and convince the phone company that they, as the customer, need a replacement Sim for their phone. (The Mirror);
  • клиент ресторана – customer of a restaurant:
    Authorities later identified the victim as Prasit Inpathom – who was a regular customer of the restaurant, reports local media. (The Sun).

Клиент как client

Client – это тот, кто покупает специализированные продукты (решения) или услуги, соответствующие его индивидуальным потребностям, в течение длительного времени, при близких, доверительных отношениях между ним и обслуживающим его лицом.

Например, клиент юридической фирмы покупает у нее специализированные юридические услуги, которые соответствуют его конкретной ситуации. При этом в силу специфики данных услуг между ним и обслуживающим его адвокатом или юридическим консультантом, как правило, устанавливаются близкие, доверительные отношения (например, здесь можно вспомнить и об адвокатской тайне). Кроме того, часто эти услуги оказываются в течение длительного времени. Соответственно, в этом контексте необходимо выбрать слово client:

  • клиент юридической фирмы – client of a law firm: The hackers claim to have information on President Trump, although sources say he has never been a client of the law firm they infiltrated. (The Times).

Другими словами, между client и обслуживающим лицом всегда более близкие, глубокие отношения, чем в случае с customer. Под словом client имеют в виду не только заказчика юридических услуг, но также клиента бухгалтерской фирмы, рекламного агентства, архитектора и т. п.

К примеру:

  • клиент рекламного агентства – client of an advertising agency:
    An earlier version of this obituary misspelled part of the name of a company that was a client of Mr. Greene’s advertising agency, Wells Rich Greene. (The New York Times).

Вывод

Таким образом, если под словом «клиент» имеется в виду покупатель типовых товаров или услуг при отсутствии близких, доверительных отношений между ним и обслуживающим его лицом, то следует использовать customer. Если же речь идет о покупателе специализированных продуктов или услуг при близких, доверительных отношениях между ним и обслуживающим его лицом, то необходимо остановиться на таком варианте перевода, как client.

Надеемся, что теперь вы всегда будете правильно переводить на английский существительное «клиент». Отметим, что перевод этого слова, а также многих других слов и выражений из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.

Оставьте комментарий. Пусть все узнают о вашем мнении об этой статье!