«Большой» по-английски: big, large или great?

Большой по-английски: big lion

Прилагательное «большой», пожалуй, является одним из наиболее употребительных. Мы часто используем его для описания размера или масштаба каких-либо объектов или явлений. Поэтому важно знать, как правильно сказать «большой» на английском языке, в котором для выражения этого прилагательного используются три разных слова: big, large и great. Их выбор обусловливается контекстом. Рассмотрим эти нюансы в нашей статье.

«Большой» в значении «значительный по размерам (по величине, длине, ширине, объему и т. п.)»

Big

В этом контексте чаще всего употребляется слово big [bɪɡ]. Так, «большие глаза» на английском следует передавать как big eyes. Еще примеры:

большое яблоко – big apple

большой дом – big house

большая квартира – big flat/apartment

большая гостиная – big living room

большая комната – big room

большой слон – big elephant

большая кошка – big cat

большая собака – big dog

большая кровать – big bed

большая кукла – big doll

большая машина – big car

большая река – big river

большое озеро – big lake

большие окна – big windows

большая голова – big head

большие руки – big hands

большие уши – big ears

большой нос – big nose

большой стол – big table

большой телевизор – big TV

Big dog
большая собака – big dog

Large

Также в этом значении можно использовать прилагательное large [lɑː(r)dʒ]. Так, во всех вышеприведенных примерах big можно заменить на large: big apple/large apple, big house/large house, big room/large room, big elephant/large elephant и т. д.

Или «большая страна» на английском – big country/large country. «Большой город» на английском также можно передать двумя способами: big city и large city.

При этом необходимо учитывать, что large – более формальное слово, в разговорной речи оно употребляется реже, чем big. По сути, в этом контексте big и large в большинстве случаев являются взаимозаменяемыми синонимами, разница между ними лишь в стиле языка, которому они присущи.

Например, в разговоре лучше сказать I worked for a big company («Я работал на большую компанию»), а в резюме предпочтительней написать I worked for a large company.

Также нужно запомнить, что ни big, ни large не употребляются с неисчисляемыми существительными, т. е. с существительными, обозначающими предметы или явления, которые нельзя посчитать (один, два, три…). С такими существительными вместо big или large следует использовать a lot of:

There is a lot of traffic on the road today. – Сегодня на дороге большое (интенсивное) движение.

Именно поэтому словосочетание «большие деньги» на английском следует передавать как a lot of money:

My wife makes a lot of money as a doctor. – Моя жена зарабатывает большие деньги в качестве врача.

Впрочем, в неформальном общении можно использовать и big money:

My wife makes big money as a doctor.

Big money
«большие деньги», перевод на английский: a lot of money; big money (разг.)

В то же время есть случаи, когда будет уместным исключительно слово large, но не big.

В частности, large используется при выражении размера человека, размера его тела. Всем нам известны буквы S, M и L на ярлыках одежды, которые обозначают соответственно small (маленький размер), medium (средний размер) и large (большой размер). Прилагательное big не подходит для того, чтобы выразить большой размер на английском языке.

Также жители англоязычных стран используют слово large при описании крупного человека, человека с избыточным весом, что, согласимся, более тактично, чем fat:

Is it difficult for a large woman to find clothes in her size?

Кроме того, слово large употребляется в отношении еды:

— Can I take your order?

— I’d like a big cheeseburger/coffee/soda, please.

— Can I take your order?

— I’d like a large cheeseburger/coffee/soda, please.

Large coffee
большой кофе – large coffee

Наконец, только large, но не big используется для выражения количества, объема:

a large quantity – большое количество

a large amount – большой объем, большое количество

a large number of – большое количество

a large area – большая площадь

a large volume – большой объем

a large proportion – значительная (большая) доля, значительная часть

a large percentage of – большой процент

a large part of – большая часть, значительная часть

to a large extent – в большой степени, в значительной мере

on a large scale – в больших масштабах, в крупных масштабах

Также для правильной передачи понятия количества на английском советуем вам узнать, в чем разница между словами quantity, number и amount.

«Большой» в значении «важный по значению»

В этом контексте следует использовать слово big:

большое событие – big event

большой день – big day

большая игра – big game

большой секрет – big secret

«Большой» в значении «взрослый»

В этом контексте также необходимо употреблять прилагательное big:

You’re a big boy now. – Ты уже большой (взрослый).

Кстати, многие значения слова big легко запомнить по песне «Big Big World» шведской певицы Эмилии Ридберг:

I’m a big big girl (big=взрослый)
In a big big world. (big=значительный по размеру)
It’s not a big big thing if you leave me. (big=важный)

‘Big Big World’ (Emilia)

Кроме того, прилагательное big содержится во многих английских устойчивых выражениях, которые нужно просто запомнить:

Big Brother – Большой Брат (нарицательное имя для государства или другой подобной организации, стремящейся установить тотальную слежку за гражданами)

big deal – эка невидаль! подумаешь! большое дело! (разг.)

big fish – большая шишка, важная птица (разг.)

big mouth – длинный язык (образно о болтливом человеке)

to think big – мыслить масштабно

«Большой» в значении «значительный по интенсивности, силе воздействия»

В этом контексте чаще всего употребляется слово great [ɡreɪt], особенно в отношении какого-либо чувства, но не только:

большое уважение – great respect

с большим трудом – with great difficulty

большая опасность – great danger

большие надежды – great hopes (также high hopes)

к моему большому удивлению – to my great surprise

большой успех – great success

большое внимание – great attention

большая ошибка – great mistake

При этом в разговорной речи вместо great может использоваться big:

big surprise – большой сюрприз

big mistake – большая ошибка

big success – большой успех

Big data
«большие данные» на английском – big data

«Большой» в значении «выдающийся, знаменитый, великий»

В этом контексте также следует использовать прилагательное great:

большой поэт – great poet

большой ученый – great scientist

«Большой» в составе устойчивых выражений

Кроме того, в составе некоторых устойчивых выражений слово «большой» может передаваться иным образом. Например:

Большой театр – the Bolshoi Theatre, амер. Bolshoy Theater

большая буква – capital letter

большое спасибо, спасибо большое – thank you very (so) much

большой палец – (руки) thumb; (ноги) toe

Большая Медведица (созвездие) – Ursa Major, the Great Bear

Надеемся, что теперь вы всегда будете правильно передавать слово «большой» по-английски. Если у вас остались какие-либо вопросы, вы можете задать их в комментарии к этой статье.

Отметим, что термины, употребленные в этой статье, а также многие другие слова и выражения из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.

Игорь Буяльский

Игорь Буяльский имеет более 10 лет опыта в переводе и редактировании юридических и деловых документов. Составитель русско-английского и англо-русского юридического онлайн-словаря. Составитель русско-белорусского юридического словаря.

Оцените автора
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Добавить комментарий

error: Content is protected !!