
Слово «доход» на английском в основном передают как income. В то же время в английском языке есть и другие слова, обозначающие доход: revenue и gain. И в некоторых контекстах следует выбрать именно их. В каких? Узнаете из этой статьи.
Доход по-английски: income
Чаще всего слово «доход» переводится на английский как income. Income в английском языке употребляется в широком и узком значениях. В широком смысле это всякое поступление денежных средств или других материальных благ. Например, зарплата рабочего – это income.
Поэтому при переводе справки о доходах на английский следует использовать слово income:
- справка о доходах – income verification letter.
В контексте корпоративных финансов income может быть как от основной деятельности компании (т. е. продажи товаров и услуг), так и от побочной деятельности (например, от инвестиций). Чаще всего в этом значении слово income употребляется на бытовом уровне.
В сфере финансов и бухгалтерского учета существительное income используется в узком значении и означает чистую прибыль, т. е. доход за вычетом издержек.
Другими словами, это показатель прибыльности организации, т. е. того, насколько эффективно она использует имеющиеся у нее ресурсы при зарабатывании денег.
Именно поэтому «налог на прибыль» по-английски звучит как corporate income tax.
Что-то похожее есть и в русском языке. Возьмем, к примеру, понятие «чистый доход», которое во многом синонимично термину «чистая прибыль» (они бы являлись полными синонимами, если бы не разные подходы к толкованию первого понятия; более подробно об этом см. статью «Чистый доход», опубликованную в журнале «Финансовый директор»). Таким образом, в этом контексте можно поставить знак равенства, хотя и с некоторыми оговорками, между словами «доход» и «прибыль». Кстати, термин «чистый доход» переводится на английский, как вы уже, наверно, догадались, с использованием слова income:
- чистый доход – net income.
К слову, возможно, вам также будет интересно узнать, как правильно переводить на английский слово «прибыль». Читайте об этом в нашей статье «Как будет прибыль на английском»!
Доход по-английски: revenue
Revenue – это выручка, т. е. совокупная денежная сумма, которую предприятие зарабатывает в результате своей обычной хозяйственной деятельности.
Чаще всего организации создают выручку (revenue), продавая товары или услуги (работы). К примеру, юридическая фирма создает выручку, предоставляя клиентам юридические услуги.
Показатель revenue рассчитывается как произведение количества проданных в данном периоде товаров (услуг, работ) на цену их реализации.
Именно revenue, а не income является общим показателем, дающим представление о финансовых результатах той или иной компании. Он характеризует способность предприятия зарабатывать деньги от своей основной деятельности. Автор данной статьи несколько лет работал в международной аудиторской и юридической фирме, в которой рабочим языком наряду с русским был английский. И ему часто доводилось слышать от коллег искаженную кальку от revenue – «ревеня́». Что-то вроде «наши ревеня́ за последний год выросли на двадцать процентов».
Отличие revenue от income
Как упоминалось выше, income чаще всего в финансах и бухгалтерском учете употребляется в узком значении, т. е. в значении «чистая прибыль». Поэтому то, что мы понимаем под доходом компании (т. е. ее выручку), в английском языке обозначается как revenue.
В англоязычном отчете о прибылях и убытках revenue стоит в начале, в то время как net income – в конце. Поясним это на примере. Ниже представлен отчет о прибылях и убытках небезызвестной компании Facebook за последний квартал 2019 года и за весь 2019 год (подчеркивания красным цветом сделаны автором статьи).

Мы видим, что вначале стоит показатель revenue, который состоит из advertising revenue (доход от рекламы; как известно, Facebook в основном зарабатывает на рекламе) и other revenue (прочий доход). В совокупности это total revenue (совокупный доход).
Ниже идет строка Income from operations – операционная прибыль, или прибыль от основной (обычной) деятельности. Значение этого показателя рассчитывается как разность между total revenue и total costs and expenses (совокупные расходы и издержки).
Наконец, на предпоследней строке находится показатель net income (чистая прибыль). Чистая прибыль равняется операционной прибыли за вычетом процентов по долгам, налогов и других обязательных платежей.
Доход по-английски: gain
Наряду с основной деятельностью (продажей товаров, услуг или работ) предприятие может осуществлять иную деятельность, приносящую доход. Так, оно может получить доход в результате инвестиционной деятельности, от разовой продажи какого-либо своего актива (оборудования) или от продажи валюты. Такой доход в английском языке называется gain.
Таким образом, gain – это разовый, случайный доход, полученный от побочной (неосновной) деятельности.
К примеру:
- доход в виде положительной курсовой разницы – foreign exchange gain;
- доход от прироста капитала – capital gain.
В совокупности такие доходы именуются non-operating revenue (т. е. доход или выручка от неосновной деятельности; прочие доходы). Как мы указывали выше, чаще всего под существительным revenue в бухгалтерском учете имеют в виду operating revenue, т. е. выручку от основной деятельности. Но иногда это слово может употребляться в сочетании с прилагательным non-operating (nonoperating). В этом случае оно синонимично понятию gain.
Сложив вместе доход от основной деятельности (revenue) и доход от неосновной деятельности (gain), мы получим income в широком значении этого слова.
Надеемся, что теперь вы всегда будете правильно передавать понятие «доход» на английском.
Хотите быстро выучить или подтянуть английский для карьеры, эмиграции, экзаменов и не только? Начните учиться уже сейчас на онлайн-платформе Skyeng и получите до 3 уроков в подарок! Рекомендуем. Хочу 3 урока в подарок!