
Слово «начинать» на английском может быть передано с помощью разных глаголов: to begin, to start, а иногда и to commence. В чем же разница в их употреблении?
begin или start?
Считается, что слова begin [bɪˈɡɪn] и start [stɑː(r)t] являются взаимозаменяемыми синонимами. И в большинстве случаев можно использовать одно вместо другого:
It’s beginning/starting to rain. – Начинается дождь.
When does the class begin/start? – Когда начинаются занятия?
You may begin/start your exam now. – Вы можете начинать экзамен сейчас.
The movie begins/starts in 5 minutes. – Фильм начнется через 5 минут.
When a child begins/starts to cry, what do you do? – Что вы делаете, когда ребенок начинает плакать?
Most people believe that the world began/started with a big bang. – Многие люди верят в то, что мир начался с большого взрыва.
He begins/starts each sentence with “you know”. – Каждое предложение он начинает со слова «знаешь».
She began/started smoking when she was a teenager. – Она начала курить в подростковом возрасте.
При этом begin больше подходит для письменных текстов, формальных случаев, в то время как глагол start в большей степени свойственен разговорной речи:
Shall we begin? – Начнем?
Can we begin? – Можем начать?
Finish what you started! – Закончи то, что начал!

Отсутствие взаимозаменяемости begin и start
При этом есть маленькие нюансы в употреблении глаголов begin и start, когда их взаимозаменяемость не так очевидна, когда лишь один из вариантов является наиболее предпочтительным или верным.
В частности, begin обычно подразумевает, что то или иное действие начинается постепенно, в то время как start часто выражает внезапное, неожиданное начало действия. Например, фразу «Я начал засыпать» можно передать на английском с использованием обоих вариантов, но при этом вкладываемый в них смысл может немного отличаться:
I began to fall asleep. – Может быть понято таким образом, что вы заснули, лежа в постели.
I started to fall asleep. – Звучит так, как будто вы заснули на скучной лекции в университете.
Кроме того, согласно толковому словарю английского языка Oxford Advanced Learner’s Dictionary при описании последовательных событий лучше предпочесть begin:
The story begins on the banks of the Nile. – История начинается на берегах Нила.
Также вместо start следует сказать begin, если речь идет о начале речи, выступления:
“Hello everyone, ladies and gentlemen,” she
started.
“Hello everyone, ladies and gentlemen,” she began.
Commence
Глагол commence [kəˈmens] присущ официально-деловому стилю и часто употребляется, когда речь идет о начале какого-либо официального мероприятия:
The Minister of Foreign Affairs has commenced the signing ceremony. – Министр иностранных дел начал церемонию подписания.
Надеемся, что теперь вы знаете, как передать слово «начинать» по-английски. Если у вас остались какие-либо вопросы, вы можете задать их в комментарии к этой статье.