Как будет «продолжить» на английском?

Continue

Из нашей прошлой статьи вы могли узнать, как перевести слово «начинать». Продолжим? Рассмотрим, как выразить глагол «продолжить» на английском языке.

Содержание
  1. Continue
  2. Keep
  3. Go on/carry on

Continue

Во многих случаях слово «продолжить» по-английски передается как continue [kənˈtɪnjuː] (continue doing something или continue to do something, также continue something):

продолжить смотреть телевизор – continue watching TV

продолжить свое существование – continue to exist

продолжить сбор подписей – continue to collect signatures

продолжить учебу – continue one’s studies

продолжить лечение – continue the treatment

продолжить работу – continue working

Слово continue означает не только делать начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая, но и возобновлять начатое после некоторого перерыва:

продолжим после обеда – we’ll continue after lunch

Кстати, об обеде. Советуем прочитать нашу статью ««Обед» по-английски: dinner или lunch?».

Keep

В первом значении («делать начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая) continue можно заменить на keep [kiːp] (keep doing something). Например, вместо continue fighting («продолжить бороться») можно сказать keep fighting:

«I’ve always believed that you should never, ever give up and you should always keep fighting even when there’s only a slightest chance.» – «Я всегда верил, что никогда, никогда нельзя сдаваться и всегда нужно продолжать бороться, даже если есть лишь малейший шанс.»

Michael Schumacher (Михаэль Шумахер)

Глагол keep отличается от continue тем, что это разговорное слово и ему сопутствует простота в донесении смысла. Например, во фразе You keep bothering me and I’ll have security throw you out («Продолжишь меня доставать, и я скажу охране, чтоб она тебя вышвырнула») вместо keep можно употребить continue (You continue bothering me…), но это будет не вполне уместно.

Кроме того, слово keep имеет в своем составе идиома keep it up. Она часто используется для подбадривания и обычно переводится на русский как «продолжай в том же духе»:

продолжай в том же духе – keep it up

Go on/carry on

Иногда вместо continue можно употребить go on (в американском английском) или carry on (в британской версии). К примеру, когда возникла пауза в разговоре, мы можем сказать Please continue («Пожалуйста, продолжайте», т. е. «говорите дальше»). А можно: please go on или please carry on. Тем самым мы выражаем просьбу, пожелание продолжить начатое.

Надеемся, что теперь вы знаете, как слово «продолжить» перевести на английский. Если у вас остались какие-либо вопросы, вы можете задать их в комментарии к этой статье.

Хотите быстро выучить или подтянуть английский для карьеры, эмиграции, экзаменов и не только? Начните учиться уже сейчас на онлайн-платформе Skyeng и получите до 3 уроков в подарок! Рекомендуем. Хочу 3 урока в подарок!

Игорь Буяльский

Игорь Буяльский имеет более 10 лет опыта в переводе и редактировании юридических и деловых документов. Составитель русско-английского и англо-русского юридического онлайн-словаря. Составитель русско-белорусского юридического словаря.

Оцените автора
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Добавить комментарий

error: Content is protected !!