Работа по-английски: work или job?

Работа по-английски: work или job?

Слово «работа» широко употребляется как в деловом, так и в бытовом общении. В английском языке для обозначения этого понятия чаще всего используются два разных слова: work и job. Их часто путают, употребляя одно вместо другого. Как же будет «работа» по-английски? Ответим на этот вопрос в статье.

Work

Work – труд

«Работа» часто переводится на английский как work [wɜː(r)k]. Work имеет более общее значение. Это деятельность, труд:

physical work – физическая работа (работа=труд)

intellectual work – умственная работа (работа=труд)

overtime work – сверхурочная работа (работа=труд)

night shift work – работа в ночную смену (работа=труд)

• I start work at 9 am. – Я начинаю работу (работать) в 9 утра. (т. е. я начинаю трудиться)

• I finish work at 6 pm. – Я заканчиваю работу (работать) в 6 часов вечера. (т. е. я заканчиваю трудиться)

Work – место работы

Work – это также место, где кто-либо работает, служит:

• I usually go to work by bus. – Обычно я езжу на работу на автобусе. (работа=место работы)

• Today I had lunch with my colleagues from work. – Сегодня я обедал с коллегами по работе. (т. е. с коллегами из места, в котором я работаю, работа=место работы)

• I’m not allowed to use social networks at work. – На работе мне не разрешено пользоваться социальными сетями. (работа=место работы)

to leave work – уходить с работы (работа=место работы):

I left work early because I felt sick.– Я ушел с работы пораньше, потому что почувствовал себя плохо.

В разговорной речи вместо leave work можно сказать get off work:

• What time do you get off work? – Во сколько вы уходите с работы? или Во сколько вы освобождаетесь с работы? (в русском языке просторечным аналогом get off work является оборот «освободиться с работы»)

• Well, I’m off to work. – Ну, я пошел на работу (работа=место работы).

Как видим, в вышеприведенных примерах слово work употреблено без какого-либо артикля.

Работа на английском: work
Work – это также место работы

Work или works?

Слово work в значении «деятельность», «труд» является неисчисляемым существительным (т. е. не образует множественного числа), в отличие, например, от work в значении «продукт труда, произведение»:

the poetic works of Alexander Pushkin – поэтические работы Александра Пушкина

Также если имеются в виду строительные или проектно-конструкторские работы слово work может употребляться как в единственном (work), так и во множественном числе (works):

Work on the bridge is expected to continue through May. (WITN)

Works on the bridge were delayed in order to comply with demands from the fisheries authorities. (Galway Advertiser)

A road in the middle of a Leicestershire village is due to be closed for almost a week due to road works. (Leicester Mercury)

Умственная работа – intellectual work
Умственная работа – intellectual work

Job

Job – занятие, служба как источник заработка

Также для обозначения понятия «работа» по-английски используется существительное job [dʒɒb]. По сравнению с work слово job имеет более узкое значение: это занятие, служба как источник заработка, работа по найму; должность:

• If you need money, go and find a job! – Если тебе нужны деньги, найди себе работу! (=работу по найму)

to look for a job – искать работу (=работу по найму)

• He got a job as a bartender. – Он устроился на работу барменом (=Он нанялся барменом)

• Tom doesn’t have a job right now. – У Тома сейчас нет работы. или Том сейчас нигде не работает.

to offer (somebody) a job – предлагать (кому-либо) работу (=работу по найму):

We would like to offer you the job. – Мы бы хотели предложить вам эту работу. (=работу по найму)

to lose one’s job – потерять работу:

He lost his job because of the pandemic. – Из-за пандемии он потерял работу.

well-paid job – высокооплачиваемая работа (=высокооплачиваемая работа по найму):

He resigned from a well-paid job to start his own business. – Он уволился с высокооплачиваемой работы, чтобы открыть свое дело.

permanent job – постоянная работа (=постоянная работа по найму)

temporary job – временная работа (=временная работа по найму)

Разницу между work и job можно дополнительно проиллюстрировать на примере фразы с глаголом to leave:

to leave work – уйти с работы (т. е. уйти с места работы)

to leave a job – оставить работу (работу по найму), т. е. уволиться

Job – занятие в целом, профессия, дело кого-либо

Под словом job также может пониматься занятие в целом, то есть профессия, дело кого-либо:

• He seems to really love his job. – Похоже, он действительно любит свою работу (=свое занятие, свое дело).

• She knows her job. – Она знает свое дело.

• The job of a fisherman is physically demanding. – Работа рыбака требует больших физических усилий. (=профессия рыбака)

Job является исчисляемым существительным и может употребляться во множественном числе (jobs):

работать на двух работах – to work two jobs:

I worked two jobs to pay off the mortgage. – Чтобы погасить ипотеку, я работал на двух работах.

Работа по-английски: job
Job – это работа по найму, занятие как источник заработка

Синонимы job

В этом контексте слово job имеет значение, близкое к значению существительного position [pəˈzɪʃ(ə)n] (должность). Например, вместо «We would like to offer you the job.» можно сказать «We would like to offer you the position.» («Мы бы хотели предложить вам эту должность»). Словосочетание well-paid job заменить на well-paid position («высокооплачиваемая должность»).

Также синонимом job является слово employment [ɪmˈplɔɪmənt] (в этом контексте слово employment можно перевести на русский как «работа по найму»). К примеру, словосочетание «искать работу» можно перевести на английский и как to look for a job, и как to look for employment. Имея в виду «Ей предложили работу в должности юриста», можно сказать:

She was offered a job as an associate.

А можно:

She was offered employment as an associate.

Кстати, вы можете узнать, как будет «юрист» по-английски, из нашей статьи.

Слово employment является более формальным, поэтому в разговорной речи в этом контексте лучше использовать job.

Существительное employment является неисчисляемым, поэтому не имеет множественного числа и не требует неопределенного артикля (a).

Работа рыбака: the job of a fisherman
The job of a fisherman is physically demanding. – Работа рыбака требует больших физических усилий.

Job – отдельно выполненная работа, конкретное задание

Кроме того, при передаче понятия «работа» по-английски следует учитывать, что слово job имеет другое значение – отдельно выполненная работа, конкретное задание; обязанность. Например, в Memsource, облачной платформе для автоматизации перевода, job – это файл, который нужно перевести и который является частью project (т. е. это конкретное задание). А project может включать в себя несколько jobs – документов для перевода.

Отметим, что согласно этимологическому словарю слово job изначально являлось частью фразы jobbe of worke, в которой jobbe, как предполагается, представляет собой вариант слова gobbe, что в переводе на русский означает «кусок». Грубо говоря, изначально в XVI– XVII веках существительное job означало «кусок (часть) работы». Лишь в XIX веке оно стало употребляться в значении «занятие, служба как место заработка».

Примеры употребления job в этом контексте:

• You’ve done a good job on that. – Вы хорошо над этим поработали.

• Cleaning up after the party is going to be a big job. – Предстоит большая работа по уборке после вечеринки.

• My parents were always thinking of little jobs for me to do. – Родители всегда придумывали для меня маленькие задания.

good job! (похвала) – отличная работа! молодец!

Job – обязанность

Также под job может подразумеваться обязанность кого-либо (обычно при этом подчеркивается, кто именно несет ответственность за что-либо):

• I told my son it was his job to wash the dishes after himself. – Я сказала сыну, что это его обязанность – мыть за собой посуду.

• Passing laws is not the job of the president. – Принятие законов не является обязанностью президента.

Вывод (+инографика)

Таким образом, для точного перевода слова «работа» на английский необходимо понимать следующее:

  • work – это труд, деятельность (physical work), а также место работы (go to work);
  • job – это работа по найму, занятие как источник заработка (look for a job, a well-paid job), занятие в целом, профессия (the job of a fisherman), а также конкретное задание, отдельно выполненная работа (little jobs for me to do); обязанность (it was his job to wash the dishes).
"Работа" на английском: инструкция по выбору варианта перевода

Надеемся, что теперь вы всегда будете правильно передавать слово «работа» по-английски. Если у вас остались какие-либо вопросы, вы можете задать их в комментарии к этой статье.

Отметим, что термины, употребленные в этой статье, а также многие другие слова и выражения из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.

Игорь Буяльский

Игорь Буяльский имеет более 10 лет опыта в переводе и редактировании юридических и деловых документов. Составитель русско-английского и англо-русского юридического онлайн-словаря. Составитель русско-белорусского юридического словаря.

Оцените автора
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Добавить комментарий

  1. 19-86ya

    So helpful information. Thank you so much!

    Ответить
    1. Игорь Буяльский автор

      Thank you for your words. I’m glad that you found it useful.

      Ответить
error: Content is protected !!