См. также: УДО, удовлетворять встречный иск, удовлетворять заявление, удостоверять
The notarial certificate evidencing the taking of an acknowledgment is commonly known as a “certificate of acknowledgment” or sometimes simply as an “acknowledgment.” (22 CFR § 92.32)
Certified translation simply means that a document’s translator is a qualified professional, and has included a signed declaration confirming this. (LondonTranslations)
When a certified translator certifies a translation, they confirm that their translation conforms to the meaning of the original and that it was carried out according to professional standards, to the best of their knowledge. The certified translator may apply a seal or stamp to the translation, or they may sign a written declaration that will be attached to the translation. (SLRR Translation Agency)
Acknowledgment: a notarial act whereby the signer of a document admits to an officer of the state, such as a notary public, that he signed the document; that he understands the contents of the document; and that he is aware of the consequences of executing the document by signing it. (Notary Terms and Definitions, American Society of Notaries)
A notarial certificate, also known as a loose leaf certificate might be a notary acknowledgement, jurat (oath), or copy certificate, is a sworn statement by a notary public that verifies a person’s identity and acknowledges that individual signed a document freely and willingly. (bluenotary.us)
A notary certificate is a separate page or document attached to a signature page of a larger document, which contains the legally required wording for a notarization in the state in which the signing occurs. (Quora, Jane Tierney, 14 years as a notary public and certified signing agent)
