Работа по-английски: work или job?английский для всех
Работа по-английски: work или job?
233
Слово «работа» широко употребляется как в деловом, так и в бытовом общении. В английском языке для обозначения этого понятия чаще всего используются два
БЛОГ LEGAL ENGLISH
"Цель" на английском: purpose, aim, goal, target, object или end?английский для всех
Как будет «цель» на английском?
034
Слово «цель» довольно часто употребляется как в деловом общении, так и в обыденной речи. «Цель» на английском можно передать с помощью большого количества
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Проект на английскоманглийский для всех
Слово «проект» на английском: project, draft или design?
036
Слово «проект» широко распространено в деловой речи. Юристы составляют проекты договоров. Инвесторы вкладывают деньги в инвестиционные проекты.
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Сделка на английскомюридический английский
«Сделка» на английском: deal или transaction?
044
Для обозначения русского слова «сделка» на английском есть два разных существительных: deal и transaction. В их употреблении есть отличия, которые нужно
БЛОГ LEGAL ENGLISH
«Условия» на английском: conditions или terms?английский для всех
«Условия» на английском: conditions или terms?
041
Слово «условия» употребляется довольно часто как в деловом общении, так и в обыденной речи. Например, мы оговариваем условия занятости при приеме на работу
БЛОГ LEGAL ENGLISH
«поставщик» на английском: supplier или vendor?юридический английский
Поставщик на английском: supplier или vendor?
0119
При переводе договоров поставки на английский может возникнуть вопрос о том, как правильно передать слово «поставщик» на английском: supplier или vendor.
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Прибыль на английскомюридический английский
Как будет прибыль на английском?
056
В одной из прошлых статей мы рассмотрели вопрос о том, как правильно переводить на английский слово «доход». С этим существительным тесно связано понятие
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Как будет «генеральный директор» на английском языке?юридический английский
Как будет «генеральный директор» на английском языке?
0100
Необходимость в том, чтобы правильно передать понятие «генеральный директор» на английском языке, возникает практически всякий раз при переводе юридических
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Как перевести слово «счет» на английский?английский для всех
Как перевести слово «счет» на английский?
079
В повседневной жизни мы часто имеем дело со счетами: всякий раз после ужина в ресторане просим официанта принести счет или каждый месяц оплачиваем счет
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Ошибка на английскоманглийский для всех
Ошибка на английском: error или mistake?
070
От ошибок не застрахован никто. Пожалуй, их не совершает лишь тот, кто ничего не делает. Поэтому важно знать, как на английском сказать «ошибка».
БЛОГ LEGAL ENGLISH
error: Content is protected !!