«поставщик» на английском: supplier или vendor?юридический английский
Поставщик на английском: supplier или vendor?
083
При переводе договоров поставки на английский может возникнуть вопрос о том, как правильно передать слово «поставщик» на английском: supplier или vendor.
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Как будет прибыль на английском?юридический английский
Как будет прибыль на английском?
027
В одной из прошлых статей мы рассмотрели вопрос о том, как правильно переводить на английский слово «доход». С этим существительным тесно связано понятие
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Как будет «генеральный директор» на английском языке?юридический английский
Как будет «генеральный директор» на английском языке?
061
Необходимость в том, чтобы правильно передать понятие «генеральный директор» на английском языке, возникает практически всякий раз при переводе юридических
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Как перевести слово «счет» на английский?английский для всех
Как перевести слово «счет» на английский?
048
В повседневной жизни мы часто имеем дело со счетами: всякий раз после ужина в ресторане просим официанта принести счет или каждый месяц оплачиваем счет
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Ошибка на английскоманглийский для всех
Ошибка на английском: error или mistake?
047
От ошибок не застрахован никто. Пожалуй, их не совершает лишь тот, кто ничего не делает. Поэтому важно знать, как на английском сказать «ошибка».
БЛОГ LEGAL ENGLISH
«Помощник» на английском: helper, assistant или aide?английский для всех
«Помощник» на английском: helper, assistant или aide?
059
Часто бывает так, что одному русскому слову соответствуют два английских слова или больше. Это может вызывать затруднения при переводе. Не стало исключением
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Доход на английскомюридический английский
Доход на английском: income, revenue или gain?
0733
Слово «доход» на английском в основном передают как income. В то же время в английском языке есть и другие слова, обозначающие доход: revenue и gain.
БЛОГ LEGAL ENGLISH
«Индивидуальный предприниматель» на английскомюридический английский
Как будет «индивидуальный предприниматель» на английском?
22.8к.
Понятие «индивидуальный предприниматель» на английском языке довольно часто передают как individual entrepreneur. Несмотря на то, что этот калькированный
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Как правильно передать название компании на английском?юридический английский
Как правильно передать название компании на английском?
01.2к.
Вопрос о том, как правильно передать название компании на английском, возникает практически всякий раз, когда нужно перевести тот или иной юридический документ.
БЛОГ LEGAL ENGLISH
«Закон» по-английски: law, statute или act?юридический английский
«Закон» по-английски: law, statute или act?
0120
Обычно слово «закон» переводят на английский язык как law. Однако этот перевод не всегда может быть верен, поскольку в некоторых контекстах следует использовать
БЛОГ LEGAL ENGLISH
error: Content is protected !!