Как будет «юрист» по-английски?

Обычно слово «юрист» по-английски передают как lawyer. Вместе с тем существительное lawyer далеко не всегда подходит для обозначения этой профессии. В некоторых случаях следует использовать другие английские слова. Расскажем об этом в нашей статье.

Юрист как lawyer

Итак, lawyer [ˈlɔːjə или ˈlɒːjər] в английском – это тот, кто применяет право на практике в интересах своих клиентов. Т. е. дает консультации, составляет документы и т. п. Например, адвокат. Ключевое слово – на практике.

Другими словами, профессия, обозначаемая в английском как lawyer, предполагает удовлетворение потребности людей в юридической помощи. Иначе говоря, это работа с людьми.

Юрист как jurist

Напротив, jurist [ˈdʒʊərɪst или ˈdʒʊrɪst] – это юрист-теоретик. Т. е. тот, кто изучает юриспруденцию, дает комментарии по правовым вопросам, преподает право, разрабатывает законы. Это эксперт в области права, ученый-правовед. Также под словом jurist в некоторых странах, таких как США и Канада, часто понимают судью.

Первоначально этот термин употреблялся в отношении тех, кто получил признание за свои труды в области права.

При этом широком смысле слово jurist обозначает любого, кто профессионально занимается юриспруденцией. И оно может включать в себя не только ученого или судью, но и адвоката.

Также в этом значении вместо существительного jurist можно употребить существительное legal professional:

A solicitor has been arrested on suspicion of assaulting another legal professional in Dublin last week. (Sunday World).

Вывод

Таким образом, при передаче слова «юрист» по-английски, на наш взгляд, целесообразно придерживаться следующего подхода:

  • практикующий юрист, адвокат – lawyer;
  • юрист-теоретик – jurist;
  • любой, кто профессионально занимается юриспруденцией, в том числе адвокат, судья, нотариус, прокурор, – legal professional.

Надеемся, что теперь вы знаете, как будет «юрист» по-английски. Перевод этого слова, а равно и многих других слов и выражений из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.

Игорь Буяльский

Игорь Буяльский имеет более 10 лет опыта в переводе и редактировании юридических и деловых документов. Составитель русско-английского и англо-русского юридического онлайн-словаря. Составитель русско-белорусского юридического словаря.

Оцените автора
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Добавить комментарий

error: Content is protected !!