Перевод слова «ответ» на английский: answer, reply или response?

Ответ по-английски: answer, reply или response?

Слово «ответ» на английском можно передать с помощью трех разных слов: answer, reply и response. В этом многообразии выбора не мудрено запутаться. Какой же вариант перевода предпочесть в конкретной ситуации? Ниже вы найдете наш ответ на этот вопрос.

Answer

Answer [ˈɑːnsə(r)] – это устное сообщение, вызванное вопросом. Например, вас могут спросить: “What time is it?” («Сколько времени?») или “What’s your name?” («Как вас/тебя зовут?»).

На эти вопросы вы даете свой вербальный отклик: “A quarter past seven.” («Четверть восьмого.»), “Igor” («Игорь»). Такая реакция представляет собой ответ answer.

Таким образом:

ответ на вопрос – answer to a question

время для вопросов и ответов (в презентации, выступлении) – question and answer session

жду ответа – I’m waiting for an answer

получить ответ – receive an answer или get an answer (разг.)

Кстати, о слове «получить». Оно может переводиться на английский не только как receive или get, но и как obtain. Для понимания отличий между этими глаголами советуем прочитать нашу статью «”Получать” на английском: receive или obtain?».

Также answer обозначает результат решения задачи (на экзамене, тесте, в викторине) или проблемы:

правильный ответ – correct/right answer

развернутый ответ – comprehensive/detailed answer

Ты знаешь ответ на 10-й вопрос? – Do you know the answer to question 10?

Запишите ответы в отведённом для этого месте. – Write your answers in the space provided.

Ответы приведены в конце книги. – The answers are at the back of the book.

Он провел всю свою жизнь в поиске ответов. – He has spent his whole life looking for answers.

У этой проблемы нет простого ответа. – There’s no easy answer to the problem.

Кроме того, под answer может подразумеваться реакция на звонок в дверь или телефонный звонок:

Я позвонил в звонок, но ответа не последовало/не было. – I rang the bell, but there was no answer.

Я позвонил ей несколько раз, но так и не получил ответа. – I called her several times but got no answer.

Дополнительно с помощью слова answer можно выразить письменную реакцию на чье-либо письмо или рекламное объявление:

Наконец, я получил ответ на свое письмо. – I finally received an answer to my letter.

В этом контексте существительное answer можно заменить на reply или response, но об этом чуть ниже.

Таким образом, answer в большинстве случаев представляет собой решение исходя из какого-либо стимула (обычно вопроса или задачи), а также реакцию на приход кого-либо в гости или на чей-либо звонок.

Reply

В отличие от answer, reply [rɪˈplaɪ] – это отклик не только на вопрос, но и на какое-либо высказывание, как письменное, так и устное. К примеру:

“You look tired.” “Yes. I didn’t sleep very well,” she replied. – «Ты выглядишь уставшей». «Да, я не очень хорошо спала», – ответила она.

Barbara in the Bush by Christopher Cummings

В вышеприведенном примере reply представляет собой реакцию на замечание, в которой не содержится какое-либо решение, а лишь сообщается некоторая информация (в данном случае подтверждение + объяснение).

Также ответом reply является ваш отклик на чье-либо сообщение в социальном чате (любой комментарий, не обязательно ответ на вопрос).

Кроме того, слово reply часто используется в электронной переписке, а также в значении «ответ на обычное письмо»:

Спасибо за ответ! – Thank you for your reply.

Я не получил ответа на свое электронное письмо от … – I have not received a reply to my email dated… (кстати, так лучше не писать: такой тон считается агрессивным, лучше так: I was wondering whether you had had a chance to look at the email I sent you dated…, более подробно читайте об этом в книге Email and Commercial Correspondence: A Guide to Professional English)

Response

В наиболее общем смысле под существительным response [rɪˈspɒns] понимается реакция на что-либо, на какой-либо стимул, т. е. ответная реакция:

вызвать реакцию животных – evoke a response of animals

Новость вызвала гневную реакцию. – The news provoked an angry response.

Данная ответная реакция может иметь разную форму и включать в себя многие из вышеприведенных случаев употребления существительных answer и reply:

He got a response to his letter. (response=reply) – Он получил ответ на свое письмо.

She asked him but he gave/made no response. (response=answer) – Она спросила его, но он не ответил.

When you knocked on the door, was there any response? (response=answer) – Когда вы постучали в дверь, был ли какой-нибудь ответ?

Примеры из the Britannica Dictionary

Также response может заменить answer в значении «результат решения задачи (на экзамене, тесте, в викторине)». Так, вместо the correct answer («правильный ответ» на английском) можно сказать the correct response.

При этом довольно часто под response подразумевается письменный ответ на какой-либо документ (письмо, запрос и т. п.). В отличие от слова reply, которое также может использоваться в этом контексте, существительное response более формальное и уместно в деловом общении, например на работе при взаимодействии с начальником или клиентами.

Кстати, о слове «клиент». Советуем прочитать нашу статью «”Клиент” на английском: client или customer?».

В юриспруденции response часто означает отзыв:

response to an appeal – отзыв на апелляционную жалобу

response to the counterclaim – отзыв на встречное исковое заявление

Немного о глаголах

Существительным answer, reply и response в вышеуказанных контекстах соответствуют глаголы (to) answer, (to) reply и (to) respond.

При этом необходимо запомнить, что глагол answer не требует после себя предлога to, в отличие от reply и respond:

answer a question – отвечать на вопрос

answer a call – отвечать на звонок

Но:

reply to a letter/respond to a letter – отвечать на письмо

Вывод

Таким образом, в упрощенном виде:

  • слово response обозначает реакцию на какой-либо стимул и охватывает большинство значений answer и reply; часто используется в деловом контексте как синоним reply в значении «письменный ответ на какой-либо документ»;
  • answer – это реакция на вопрос либо задачу в виде конкретного решения (так, отвечая на вопрос «который час?», мы даем конкретное решение, позволяющее удовлетворить соответствующий запрос спрашивающего), а также реакция на звонок (стук) в двери или на чей-либо звонок по телефону;
  • reply – это реакция на высказывание в виде какой-либо информации (в любой форме), а также отклик на электронное сообщение или обычное письмо.

Особенность значения слова answer можно пояснить на следующем примере. “You didn’t answer my question” («Вы не ответили на мой вопрос»), – говорите вы кому-то с укором. Это означает, что, хотя вы и получили какой-то отклик (reply/response) на свой вопрос, ваш собеседник не дал вам решения. Другими словами, ваш вопрос остался нерешенным.

Надеемся, что теперь вы знаете, как слово «ответ» перевести на английский. Если у вас остались какие-либо вопросы, вы можете задать их в комментарии к этой статье.

Игорь Буяльский

Игорь Буяльский имеет более 10 лет опыта в переводе и редактировании юридических и деловых документов. Составитель русско-английского и англо-русского юридического онлайн-словаря. Составитель русско-белорусского юридического словаря.

Оцените автора
( Пока оценок нет )
БЛОГ LEGAL ENGLISH
Добавить комментарий

  1. Collette Keaney

    Thanks for the marvelous posting! I really enjoyed reading
    it, you’re a great author. I will always bookmark your blog and may come back at some point.
    I want to encourage you continue your great job, have
    a nice evening!

    Ответить
    1. Игорь Буяльский автор

      Thanks for your comment. I’m flattered)

      Ответить
  2. Decesare

    Good day! I could have sworn I’ve been to this blog before but after reading through some of the post I realized it’s new to me. Anyhow, I’m definitely delighted I found it and I’ll be bookmarking and checking back often!

    Ответить
    1. Игорь Буяльский автор

      Thanks for your comment! I’m glad it was helpful.

      Ответить
error: Content is protected !!